Memento Mori: Todo el mundo conoce la
expresión "Carpe Diem" que significa (aprovecha el día); es una
invitación a disfrutar del presente sin preocuparse del futuro. La formulación
"Carpe diem" aparece por primera vez en los poemas de Horacio. Pero
para nosotros se nos hace conocida dicha famosa frase "Carpe Diem"
por la película “La sociedad de los poetas muertos” protagonizada por Robin
Williams. Lo curioso es que casi nadie sabe lo que le sigue a esta fuerte
consiga “Carpe Diem…. Memento Mori”. Y no es moco de pavo que no se conozca,
¿Qué significa Memento Mori? (Recuerda que vas a morir). “Carpe Diem…. Memento
Mori”… Aprovecha el día… Recuerda que vas a morir” Suena muy distinto el
mensaje con una gran carga de profundidad. Lastima que no es de conocimiento
generalizado. Podremos decir que esto es ¿Un olvido colectivo? ¿o será que el
ciego que no quiere ver? Muchas cosas hay en esta vida dignas de olvidar y
muchas otras dignas de que se sepan. Evidentemente se prefiere el olvidar y ser
más Light. Reflexionemos sobre esto si nos influenciamos solamente por “Carpe
diem” sólo importa el ahora, y no las consecuencias de las acciones del
"ahora". En cambio, si tenemos una visión global, podríamos darnos
cuenta que quizás lo que uno hace “ahora”, a la larga puede llegar a ser
negativo. Resumiendo creo que se tiene que pensar antes de hacer las cosas,
porque las consecuencias pueden acompañarte por el resto de tu vida. Al menos
para mi que soy una mujer más bien “pasional” me hace volver a mi propósito de
poder desarrollar más mi lado racional. Pero a veces la gente no se da cuenta
de que las frases significan más de lo que dicen. En este caso Carpe diem,
suena mejor, tiene más
“Marketing” y por eso las personas suelen preferirla. Lo
mejor sería conocer la expresión completa y planteártela con el alma, la mente
y corazón para elegirla. Si es que la vas a poner en práctica. La frase se
encuentra en un poema de la obra "Odas" escrita por Horacio, poeta
latino que nació el año 65 A.C. y murió el año 8 a.c. Es un poema es bellísimo
que dice en latín esto: Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi
fienm di dederint, Leuconoe, nec Babilonios temptaris numeros. Ut melius
quicquid erit pati! Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc
oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrenum, sapias, vina liques et spatio
brevi spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam
minimum credula postero. La traducción: No busques el final que a ti o a mí nos
tienen reservado los dioses (que por otra parte es sacrilegio saberlo), oh
Leuconoé, y no te dediques a investigar los cálculos de los astrólogos
babilonios. ¡Vale más sufrir lo que sea! Puede ser que Júpiter te conceda
varios inviernos, o puede ser que éste, que ahora golpea al mar Tirreno contra
las rocas de los acantilados, sea el último; pero tú has de ser sabia, y,
mientras, filtra el vino y olvídate del breve tiempo que queda amparándote en
la larga esperanza. Mientras estamos hablando, he aquí que el tiempo,
envidioso, se nos escapa: aprovecha el día de hoy, y no pongas de ninguna
manera tu fe ni tu esperanza en el día de mañana. En lenguaje común significa
"elegir" y también "degustar", "disfrutar de".
Carpo significa, pues, "arrancar", "separar arrancando",
"arrancar a pedazos", "desgarrar"; toma después los
sentidos figurados de "aprovechar", "gozar" ("gozar de
un dulce sueño"), "consumir" ("consumir las fuerzas"),
"recorrer", "completar" ("recorrer un camino", el
definitivo en la frase supremum iter carpere: "hacer el último
viaje") Consuetudo quasi altera natura ("La costumbre es nuestra
segunda naturaleza"). (Cicerón, De finibus) mCAER/Hija (bajo la influencia
del latin)
No hay comentarios:
Publicar un comentario