domingo, 23 de agosto de 2009

Memento Mori: / maria coda




Memento Mori: Todo el mundo conoce la expresión "Carpe Diem" que significa (aprovecha el día); es una invitación a disfrutar del presente sin preocuparse del futuro. La formulación "Carpe diem" aparece por primera vez en los poemas de Horacio. Pero para nosotros se nos hace conocida dicha famosa frase "Carpe Diem" por la película “La sociedad de los poetas muertos” protagonizada por Robin Williams. Lo curioso es que casi nadie sabe lo que le sigue a esta fuerte consiga “Carpe Diem…. Memento Mori”. Y no es moco de pavo que no se conozca, ¿Qué significa Memento Mori? (Recuerda que vas a morir). “Carpe Diem…. Memento Mori”… Aprovecha el día… Recuerda que vas a morir” Suena muy distinto el mensaje con una gran carga de profundidad. Lastima que no es de conocimiento generalizado. Podremos decir que esto es ¿Un olvido colectivo? ¿o será que el ciego que no quiere ver? Muchas cosas hay en esta vida dignas de olvidar y muchas otras dignas de que se sepan. Evidentemente se prefiere el olvidar y ser más Light. Reflexionemos sobre esto si nos influenciamos solamente por “Carpe diem” sólo importa el ahora, y no las consecuencias de las acciones del "ahora". En cambio, si tenemos una visión global, podríamos darnos cuenta que quizás lo que uno hace “ahora”, a la larga puede llegar a ser negativo. Resumiendo creo que se tiene que pensar antes de hacer las cosas, porque las consecuencias pueden acompañarte por el resto de tu vida. Al menos para mi que soy una mujer más bien “pasional” me hace volver a mi propósito de poder desarrollar más mi lado racional. Pero a veces la gente no se da cuenta de que las frases significan más de lo que dicen. En este caso Carpe diem, suena mejor, tiene más
“Marketing” y por eso las personas suelen preferirla. Lo mejor sería conocer la expresión completa y planteártela con el alma, la mente y corazón para elegirla. Si es que la vas a poner en práctica. La frase se encuentra en un poema de la obra "Odas" escrita por Horacio, poeta latino que nació el año 65 A.C. y murió el año 8 a.c. Es un poema es bellísimo que dice en latín esto: Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi fienm di dederint, Leuconoe, nec Babilonios temptaris numeros. Ut melius quicquid erit pati! Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrenum, sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. La traducción: No busques el final que a ti o a mí nos tienen reservado los dioses (que por otra parte es sacrilegio saberlo), oh Leuconoé, y no te dediques a investigar los cálculos de los astrólogos babilonios. ¡Vale más sufrir lo que sea! Puede ser que Júpiter te conceda varios inviernos, o puede ser que éste, que ahora golpea al mar Tirreno contra las rocas de los acantilados, sea el último; pero tú has de ser sabia, y, mientras, filtra el vino y olvídate del breve tiempo que queda amparándote en la larga esperanza. Mientras estamos hablando, he aquí que el tiempo, envidioso, se nos escapa: aprovecha el día de hoy, y no pongas de ninguna manera tu fe ni tu esperanza en el día de mañana. En lenguaje común significa "elegir" y también "degustar", "disfrutar de". Carpo significa, pues, "arrancar", "separar arrancando", "arrancar a pedazos", "desgarrar"; toma después los sentidos figurados de "aprovechar", "gozar" ("gozar de un dulce sueño"), "consumir" ("consumir las fuerzas"), "recorrer", "completar" ("recorrer un camino", el definitivo en la frase supremum iter carpere: "hacer el último viaje") Consuetudo quasi altera natura ("La costumbre es nuestra segunda naturaleza"). (Cicerón, De finibus) mCAER/Hija (bajo la influencia del latin)

No hay comentarios: